Sóng Thần

Sóng Thần tiếng nói của người viễn xứ, gửi về quê hương yêu dấu, niềm tin và hy vọng Dân Chủ Đa Nguyên

 
 
    Việt Sử
 

Nam quốc sơn hà

Lư Thường Kiệt

Nguyên bản tiếng Hán:

南國山河

Bản phiên âm Hán Việt:

Nam quốc sơn hà

Nam quốc sơn hà Nam đế cư,

Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.

Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,

Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.

Bản dịch thơ:

Nam quốc sơn hà

Sông núi nước Nam vua Nam ở,

Rành rành định phận tại sách trời.

Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm,

Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.

Lịch sử bài thơ

Năm 1077, hơn 30 vạn quân Tống (Trung Quốc) do Quách Quỳ chỉ huy xâm lược Đại Việt (tên nước Việt Nam thời đó). Lư Thường Kiệt lập pḥng tuyến tại sông Như Nguyệt (sông Cầu) để chặn địch. Quân của Quách Quỳ đánh đến sông Như Nguyệt th́ bị chặn. Nhiều trận quyết chiến ác liệt đă xảy ra tại đây nhưng quân Tống không sao vượt được pḥng tuyến Như Nguyệt, đành đóng trại chờ viện binh. Đang đêm, Lư Thường Kiệt cho người vào đền thờ Trương Hống, Trương Hát ở phía nam bờ sông Như Nguyệt, giả làm thần đọc vang bài thơ trên. Nhờ thế tinh thần binh sĩ lên rất cao. Lư Thường Kiệt liền cho quân vượt sông, tổ chức một trận quyết chiến, đánh thẳng vào trại giặc. Phần v́ bất ngờ, phần v́ sĩ khí quân Việt đang lên, quân Tống chống đỡ yếu ớt, số bị chết, bị thương đă hơn quá nửa. Lư Thường Kiệt liền cho người sang nghị ḥa, mở đường cho quân Tống rút quân về nước, giành lại giang sơn, giữ vững bờ cơi.

 

Trang Nhà  :

 

Tiếp nhận thư tín :